New Advent
 Home   Encyclopedia   Summa   Fathers   Bible   Library 
 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
OLD TESTAMENT NEW TESTAMENT
The
7 Books
Old Testament
History
Wisdom
Books
Major
Prophets
Minor
Prophets
NT
History
Epistles of
St. Paul
General
Writings
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuter.
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chron.
2 Chron.
Ezra
Nehem.
Tobit
Judith
Esther
1 Macc.
2 Macc.
Job
Psalms
Proverbs
Eccles.
Songs
Wisdom
Sirach
Isaiah
Jeremiah
Lament.
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinth.
2 Corinth.
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thess.
2 Thess.
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
 

Psalm 118

 
« 1 2 3 4 5 6 7 8 9/10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114/115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 »
   Alleluia.  Alleluja.
1 αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ 2 εἰπάτω δὴ οἶκος Ισραηλ ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ 3 εἰπάτω δὴ οἶκος Ααρων ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ 4 εἰπάτωσαν δὴ πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ 5 ἐν θλίψει ἐπεκαλεσάμην τὸν κύριον καὶ ἐπήκουσέν μου εἰς πλατυσμόν 6 κύριος ἐμοὶ βοηθός οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος 7 κύριος ἐμοὶ βοηθός κἀγὼ ἐπόψομαι τοὺς ἐχθρούς μου 8 ἀγαθὸν πεποιθέναι ἐπὶ κύριον ἢ πεποιθέναι ἐπ' ἄνθρωπον 9 ἀγαθὸν ἐλπίζειν ἐπὶ κύριον ἢ ἐλπίζειν ἐπ' ἄρχοντας 10 πάντα τὰ ἔθνη ἐκύκλωσάν με καὶ τῷ ὀνόματι κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς 11 κυκλώσαντες ἐκύκλωσάν με καὶ τῷ ὀνόματι κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς 12 ἐκύκλωσάν με ὡσεὶ μέλισσαι κηρίον καὶ ἐξεκαύθησαν ὡσεὶ πῦρ ἐν ἀκάνθαις καὶ τῷ ὀνόματι κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς 13 ὠσθεὶς ἀνετράπην τοῦ πεσεῖν καὶ ὁ κύριος ἀντελάβετό μου 14 ἰσχύς μου καὶ ὕμνησίς μου ὁ κύριος καὶ ἐγένετό μοι εἰς σωτηρίαν 15 φωνὴ ἀγαλλιάσεως καὶ σωτηρίας ἐν σκηναῖς δικαίων δεξιὰ κυρίου ἐποίησεν δύναμιν 16 δεξιὰ κυρίου ὕψωσέν με δεξιὰ κυρίου ἐποίησεν δύναμιν 17 οὐκ ἀποθανοῦμαι ἀλλὰ ζήσομαι καὶ ἐκδιηγήσομαι τὰ ἔργα κυρίου 18 παιδεύων ἐπαίδευσέν με ὁ κύριος καὶ τῷ θανάτῳ οὐ παρέδωκέν με 19 ἀνοίξατέ μοι πύλας δικαιοσύνης εἰσελθὼν ἐν αὐταῖς ἐξομολογήσομαι τῷ κυρίῳ 20 αὕτη ἡ πύλη τοῦ κυρίου δίκαιοι εἰσελεύσονται ἐν αὐτῇ 21 ἐξομολογήσομαί σοι ὅτι ἐπήκουσάς μου καὶ ἐγένου μοι εἰς σωτηρίαν 22 λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας 23 παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν 24 αὕτη ἡ ἡμέρα ἣν ἐποίησεν ὁ κύριος ἀγαλλιασώμεθα καὶ εὐφρανθῶμεν ἐν αὐτῇ 25 ὦ κύριε σῶσον δή ὦ κύριε εὐόδωσον δή 26 εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐξ οἴκου κυρίου 27 θεὸς κύριος καὶ ἐπέφανεν ἡμῖν συστήσασθε ἑορτὴν ἐν τοῖς πυκάζουσιν ἕως τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου 28 θεός μου εἶ σύ καὶ ἐξομολογήσομαί σοι θεός μου εἶ σύ καὶ ὑψώσω σε ἐξομολογήσομαί σοι ὅτι ἐπήκουσάς μου καὶ ἐγένου μοι εἰς σωτηρίαν 29 ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ 1 Give praise to the Lord, for he is good: for his mercy endures for ever. 2 Let Israel now say, that he is good: that his mercy endures for ever. 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever. 4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endures for ever. 5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me. 6 The Lord is my helper: I will not fear what man can do unto me. 7 The Lord is my helper: and I will look over my enemies. 8 It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man. 9 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes. 10 All nations compassed me about; and, in the name of the Lord I have been revenged on them. 11 Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them. 12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them. 13 Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me. 14 The Lord is my strength and my praise: and he has become my salvation. 15 The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just. 16 The right hand of the Lord has wrought strength: the right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought strength. 17 I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord. 18 The Lord chastising has chastised me: but he has not delivered me over to death. 19 Open to me the gates of justice: I will go in to them, and give praise to the Lord. 20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it. 21 I will give glory to you because you have heard me: and have become my salvation. 22 The stone which the builders rejected; the same has become the head of the corner. 23 This is the Lord's doing, and it is wonderful in our eyes. 24 This is the day which the Lord has made: let us be glad and rejoice therein. 25 O Lord, save me: O Lord, give good success. 26 Blessed be he that comes in the name of the Lord. We have blessed you out of the house of the Lord. 27 The Lord is God, and he has shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the altar. 28 You are my God, and I will praise you: you are my God, and I will exalt you. I will praise you, because you have heard me, and have become my salvation. 29 O praise the Lord, for he is good: for his mercy endures for ever. 1 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. 2 Dicat nunc Israël : Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. 3 Dicat nunc domus Aaron : Quoniam in sæculum misericordia ejus. 4 Dicant nunc qui timent Dominum : Quoniam in sæculum misericordia ejus. 5 De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus. 6 Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo. 7 Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos. 8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine. 9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus. 10 Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos. 11 Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos. 12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis : et in nomine Domini, quia ultus sum in eos. 13 Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me. 14 Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem. 15 Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum. 16 Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me : dextera Domini fecit virtutem. 17 Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini. 18 Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me. 19 Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino. 20 Hæc porta Domini : justi intrabunt in eam. 21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem. 22 Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli. 23 A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris. 24 Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea. 25 O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare. 26 Benedictus qui venit in nomine Domini : benediximus vobis de domo Domini. 27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris. 28 Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem. 29 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
 PreviousNext 

Copyright © 2009 by Kevin Knight. Dedicated to the Immaculate Heart of Mary.